[로마서 1장] 영어 표현 정리

1. 로마서 1장 핵심 요약

로마서 1장은 사도 바울이 로마 교회 성도들에게 자신을 소개하며 복음 전파에 대한 열정을 나타내는 장입니다. 바울은 복음이 하나님의 능력이며 믿는 모든 자에게 구원을 주신다고 선언합니다. 또한 하나님의 영원하신 능력과 신성이 만물을 통해 분명히 알려졌음에도 불구하고, 인간이 하나님을 영화롭게 하지 않고 우상숭배에 빠진 죄악을 지적하며 하나님의 진노에 대해 설명합니다. 이 장은 로마서 전체의 주제인 '복음과 하나님의 의'를 소개하는 중요한 서론 역할을 합니다.

2. 어려운 영어 표현과 단어

  • 영어 표현: bondservant of Jesus Christ
  • : 예수 그리스도의 종
  • 예문(NKJV): "Paul, a bondservant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated to the gospel of God" (Rom 1:1)
  • 해설: "bondservant"는 NKJV에서 사용하는 표현으로, 단순한 종이 아닌 '자발적으로 주인에게 평생 헌신하기로 한 종'을 의미합니다. KJV의 "servant"보다 더 강한 헌신과 소속감을 나타내며, 바울의 그리스도께 대한 완전한 헌신을 강조합니다.

  • 영어 표현: I may find a way in the will of God to come to you
  • : 하나님의 뜻 안에서 너희에게 갈 길을 얻을까 하노라
  • 예문(NKJV): "making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you" (Rom 1:10)
  • 해설: "find a way"는 '길을 찾다, 방법을 발견하다'는 의미로, 바울이 로마 방문을 간절히 원하지만 하나님의 뜻에 순복하는 자세를 보여줍니다. "in the will of God"는 모든 계획이 하나님의 주권 아래 있음을 나타내는 성경적 표현입니다.

  • 영어 표현: your faith is spoken of throughout the whole world
  • : 너희 믿음이 온 세상에 전파되었다
  • 예문(NKJV): "First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world" (Rom 1:8)
  • 해설: "is spoken of"는 수동태로 '~에 대해 이야기되고 있다'는 뜻입니다. 로마 교회의 믿음이 당시 로마 제국 전역에서 칭찬받고 있었음을 나타내며, 복음의 전파력과 영향력을 강조합니다.

  • 영어 표현: I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established
  • : 내가 너희에게 어떤 신령한 은사를 나누어 주어 너희를 견고하게 하려 함이니
  • 예문(NKJV): "For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established" (Rom 1:11)
  • 해설: "impart"는 '나누어주다, 전달하다'는 뜻으로, 바울이 자신의 사역을 통해 로마 교회 성도들에게 영적 유익을 주고자 하는 마음을 나타냅니다. "be established"는 '견고해지다, 확고해지다'는 의미입니다.

  • 영어 표현: became futile in their thoughts
  • : 그들의 생각이 허망하여졌고
  • 예문(NKJV): "because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts" (Rom 1:21)
  • 해설: "futile"은 '헛된, 무익한, 효과 없는'이라는 뜻으로, 하나님을 떠난 인간 이성의 무력함을 나타냅니다. "thoughts"는 단순한 생각이 아니라 '사고체계, 추론'을 의미하며, 죄로 인해 인간의 사고능력 자체가 타락했음을 보여줍니다.

  • 영어 표현: Professing to be wise
  • : 스스로 지혜 있다 하나
  • 예문(NKJV): "Professing to be wise, they became fools" (Rom 1:22)
  • 해설: "Professing"은 '공언하다, 주장하다'는 뜻으로, 겉으로는 지혜롭다고 자처하지만 실제로는 어리석음에 빠진 상태를 나타냅니다. 인간의 교만과 자기기만을 지적하는 표현입니다.

  • 영어 표현: in the lusts of their hearts
  • : 그들 마음의 정욕대로
  • 예문(NKJV): "Therefore God also gave them up to uncleanness, in the lusts of their hearts, to dishonor their bodies among themselves" (Rom 1:24)
  • 해설: "lusts"는 단순한 욕망이 아닌 '강렬하고 왜곡된 욕망, 정욕'을 의미합니다. "of their hearts"는 이러한 정욕이 마음 깊은 곳에서 우러나오는 것임을 나타내며, 죄의 근본적 문제가 인간의 내면에 있음을 보여줍니다.

  • 영어 표현: God gave them up to vile passions
  • : 하나님께서 그들을 부끄러운 욕심에 내버려 두셨으니
  • 예문(NKJV): "For this reason God gave them up to vile passions" (Rom 1:26)
  • 해설: "gave them up"은 하나님이 죄인들을 그들의 죄의 결과에 내맡기신다는 의미입니다. "vile passions"는 '비열하고 추악한 감정, 욕망'을 뜻하며, 죄의 심각성과 하나님의 심판을 나타냅니다.

  • 영어 표현: receiving in themselves the penalty of their error which was due
  • : 그들의 그릇됨에 상당한 보응을 그들 자신이 받았느니라
  • 예문(NKJV): "and receiving in themselves the penalty of their error which was due" (Rom 1:27)
  • 해설: "penalty"는 '형벌, 대가'를 의미하고, "which was due"는 '마땅히 받을, 당연한'이라는 뜻입니다. 죄에 대한 하나님의 공의로운 심판이 죄인 자신에게 돌아온다는 의미로, 죄의 자연스러운 결과를 나타냅니다.

  • 영어 표현: approve of those who practice them
  • : 또한 그런 일을 행하는 자들을 옳다 하느니라
  • 예문(NKJV): "who, knowing the righteous judgment of God, that those who practice such things are deserving of death, not only do the same but also approve of those who practice them" (Rom 1:32)
  • 해설: "approve of"는 '승인하다, 찬성하다, 옳다고 여기다'는 뜻으로, 단순히 죄를 짓는 것을 넘어서 다른 사람의 죄까지 지지하고 격려하는 더 악한 상태를 나타냅니다. "practice"는 '습관적으로 행하다'는 의미입니다.

3. 표현별 추가 메모

"bondservant" vs "servant": NKJV는 KJV의 "servant"를 "bondservant"로 번역하여 더욱 강한 헌신의 의미를 부각시켰습니다. 이는 구약의 종 제도에서 유래한 것으로, 자발적으로 평생 주인을 섬기기로 한 종을 의미합니다.

하나님의 심판 표현들: "gave them up", "penalty", "due" 등의 표현들은 하나님의 공의로운 심판을 나타냅니다. 이는 하나님이 직접 벌을 내리시는 것이 아니라, 죄의 자연스러운 결과에 내맡기신다는 의미로 이해해야 합니다.

"futile"과 "vile"의 차이: "futile"은 효과나 결과가 없는 헛된 상태를, "vile"은 도덕적으로 비열하고 추악한 상태를 나타냅니다. 둘 다 죄의 결과를 보여주지만 다른 측면을 강조합니다.

"approve of"의 심각성: 단순히 죄를 짓는 것보다 다른 사람의 죄를 승인하고 격려하는 것이 더 악한 상태임을 보여줍니다. 이는 양심의 완전한 마비 상태를 의미합니다.

4. 오늘의 학습 포인트

핵심 표현 5가지:

  1. "bondservant" - 자발적이고 완전한 헌신을 나타내는 NKJV 특유의 표현
  2. "became futile in their thoughts" - 죄로 인한 인간 이성의 타락을 나타내는 표현
  3. "gave them up to vile passions" - 하나님의 심판 방식을 보여주는 중요한 표현
  4. "receiving in themselves the penalty" - 죄의 자연스러운 결과와 하나님의 공의를 나타냄
  5. "approve of those who practice them" - 죄의 최악의 단계를 보여주는 표현

이러한 표현들을 통해 로마서 1장의 신학적 깊이와 NKJV 영어의 특징을 동시에 이해할 수 있습니다. 특히 인간의 죄악상과 하나님의 공의로운 심판에 대한 바울의 체계적인 논증을 잘 보여주는 핵심 어휘들입니다.

반응형

'성경영어표현' 카테고리의 다른 글

[성경영어표현] 로마서 5장  (1) 2025.09.15
[성경영어표현] 로마서 4장  (2) 2025.08.27
[성경영어표현] 로마서 3장  (1) 2025.08.22
[성경영어표현] 로마서 2장  (1) 2025.08.19

+ Recent posts