[성경영어표현] 로마서 3장

로마서 3장의 핵심 배경 및 요약

로마서 3장은 바울이 유대인과 이방인 모두가 죄 아래 있음을 논증하는 중요한 장입니다. 바울은 먼저 유대인의 특권을 인정하면서도, 그들 역시 죄인임을 밝힙니다. 모든 사람이 죄를 범하여 하나님의 영광에 이르지 못했다는 선언으로 이어집니다. 그러나 절망적인 인간의 상태 가운데서도 하나님의 의가 예수 그리스도의 믿음을 통해 나타났음을 증거합니다. 이 장은 '오직 믿음으로만(sola fide)'이라는 종교개혁의 핵심 교리가 명확히 드러나는 구절들을 포함하고 있습니다.

어려운 영어 표현 해설

1. were committed the oracles of God

영어 표현: were committed the oracles of God

뜻: 하나님의 말씀들이 맡겨졌다

예문(NKJV): "Much in every way! Chiefly because to them were committed the oracles of God." (Rom 3:2)

해설: 'commit'은 여기서 '맡기다, 위탁하다'라는 의미로 사용되었습니다. 'oracles'는 단순한 '말씀'이 아니라 하나님께서 직접 주신 '신탁, 계시의 말씀'을 뜻합니다. NKJV의 특징적인 수동태 구조로, 현대 영어에서는 "the oracles of God were committed to them"으로 표현할 것입니다. 유대인들에게 구약성경이 맡겨진 특권을 강조하는 표현입니다.

2. That You may be justified in Your words, And may overcome when you are judged

영어 표현: That You may be justified in Your words, And may overcome when you are judged

뜻: 주께서 주의 말씀에 의롭다 하심을 받으시고 판단 받으실 때에 이기려 하심이라

예문(NKJV): "That You may be justified in Your words, And may overcome when You are judged." (Rom 3:4)

해설: 시편 51편을 인용한 구절로, 하나님의 절대적 의로우심을 표현합니다. 'justified'는 법정 용어로 '의롭다고 선언되다'를 의미하며, 'overcome'은 '이기다, 승리하다'의 뜻입니다. 'when You are judged'는 하나님께서 심판받으실 때를 가정한 표현으로, 하나님의 의로우심이 어떤 상황에서도 증명됨을 나타냅니다.

3. we are slanderously reported

영어 표현: we are slanderously reported

뜻: 우리가 비방을 받고 있다

예문(NKJV): "And why not say, 'Let us do evil that good may come'?—as we are slanderously reported and as some affirm that we say." (Rom 3:8)

해설: 'slanderously reported'는 '비방당하고 있다, 거짓으로 고발당하고 있다'는 의미입니다. 바울이 자신의 복음 전파에 대해 받고 있던 오해와 비판을 나타내는 표현입니다. 현대 영어로는 "we are being slandered" 또는 "we are falsely accused"로 표현할 수 있습니다. NKJV 특유의 형식적이고 법적인 어조가 담긴 표현입니다.

4. become unprofitable

영어 표현: become unprofitable

뜻: 무익하게 되었다

예문(NKJV): "They have all turned aside; They have together become unprofitable; There is none who does good, no, not one." (Rom 3:12)

해설: 'unprofitable'은 '유익하지 않은, 무가치한'이라는 뜻으로, 시편 14편을 인용한 표현입니다. 여기서는 죄로 인해 타락한 인간의 상태를 나타냅니다. 원래 하나님의 형상으로 창조되어 선을 행할 수 있었던 인간이 죄로 말미아마 하나님 앞에서 전혀 유익하지 않은 존재가 되었음을 강조합니다. 경제적 용어를 영적 상태에 적용한 은유적 표현입니다.

5. the deeds of the law

영어 표현: the deeds of the law

뜻: 율법의 행위

예문(NKJV): "Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight, for by the law is the knowledge of sin." (Rom 3:20)

해설: 'deeds'는 '행위, 행동'을 의미하며, '율법의 행위'는 율법을 지키려는 인간의 노력과 행동을 가리킷니다. 이는 종교개혁의 핵심 쟁점 중 하나로, 인간이 율법을 행함으로써는 하나님 앞에서 의롭다 함을 받을 수 없음을 명확히 하는 표현입니다. 'works of the law'와 같은 의미로, 행위 구원을 배제하는 중요한 신학적 개념입니다.

6. propitiation

영어 표현: propitiation

뜻: 화목제물, 속죄제물

예문(NKJV): "whom God set forth as a propitiation by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness" (Rom 3:25)

해설: 'propitiation'은 구약의 속죄제 개념에서 나온 깊은 신학적 용어입니다. 하나님의 진노를 누그러뜨리고 화목하게 하는 제물을 의미합니다. 예수 그리스도께서 우리의 죄를 위한 완전한 속죄제물이 되셨음을 나타내는 핵심 교리입니다. 현대 번역에서는 'atoning sacrifice' 또는 'sacrifice of atonement'로 번역되기도 하지만, NKJV는 전통적인 용어를 유지하고 있습니다.

7. justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith

영어 표현: justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith

뜻: 할례자도 믿음으로 말미암아, 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 하나님

예문(NKJV): "since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith." (Rom 3:30)

해설: 'circumcised'는 할례받은 자(유대인), 'uncircumcised'는 할례받지 않은 자(이방인)를 가리킵니다. 흥미롭게도 'by faith'와 'through faith'라는 서로 다른 전치사가 사용되었는데, 이는 문체적 변화일 뿐 의미상으로는 동일합니다. 유대인과 이방인 모두 오직 믿음으로만 의롭다 함을 받는다는 복음의 보편성을 강조하는 표현입니다.

8. make void the law

영어 표현: make void the law

뜻: 율법을 폐하다, 무효화하다

예문(NKJV): "Do we then make void the law through faith? Certainly not! On the contrary, we establish the law." (Rom 3:31)

해설: 'make void'는 '무효화하다, 폐지하다'라는 의미입니다. 바울이 믿음으로 의롭게 된다는 교리가 율법을 무용지물로 만드는지에 대한 질문에 답하는 표현입니다. 바울은 오히려 믿음이 율법을 견고하게 한다(establish)고 답합니다. 'void'는 법적 용어로, 계약이나 법이 무효가 되는 것을 나타내며, 현대 영어에서도 법적 문맥에서 자주 사용됩니다.

표현별 추가 메모

propitiation은 헬라어 '힐라스테리온(ἱλαστήριον)'의 번역으로, 구약의 속죄소(mercy seat)와 연결된 깊은 신학적 의미를 담고 있습니다. 이는 단순한 용서가 아니라 하나님의 공의와 사랑이 만나는 지점을 나타내는 핵심 개념입니다.

the deeds of the law와 관련하여, 'deeds'는 KJV의 'works'와 같은 의미로, 종교개혁 신학에서 중요한 '행위 vs 믿음' 논쟁의 핵심 용어입니다. 현대의 '행위구원'을 경계하는 개신교 신학의 근거가 되는 표현입니다.

오늘의 학습 포인트

로마서 3장에서 배운 영어 표현 중 특히 기억할 만한 것들을 정리하면:

  1. propitiation - 단순히 '속죄'가 아니라 하나님의 진노를 누그러뜨리는 '화목제물'의 깊은 의미
  2. the deeds of the law - 종교개혁의 핵심 교리인 '오직 믿음'과 대비되는 '율법 행위'의 개념
  3. justified in Your words - 하나님의 절대적 의로우심을 나타내는 법정 용어
  4. make void - 법적 맥락에서 '무효화하다'는 의미로, 믿음과 율법의 관계를 설명하는 핵심 표현
  5. were committed - 하나님의 말씀이 유대인들에게 '위탁되었다'는 특권을 나타내는 수동태 표현

이러한 표현들은 모두 NKJV 특유의 격식 있고 신학적으로 정확한 언어로, 성경을 영어로 읽는 데 필수적인 어휘들입니다.

반응형

'성경영어표현' 카테고리의 다른 글

[성경영어표현] 로마서 5장  (1) 2025.09.15
[성경영어표현] 로마서 4장  (2) 2025.08.27
[성경영어표현] 로마서 2장  (1) 2025.08.19
[성경영어표현] 로마서 1장  (6) 2025.08.12

+ Recent posts